Document Browser
Documents > all
9195 documents - showing 8701 - 8800 - previous next
ID | Text title | ATU | Language | Author | Origin | Publication Date |
---|---|---|---|---|---|---|
czechoslovak-10.xml | The Bird with the Golden Gizzard | 567A | English | Parker Fillmore | Czech Republic & Slovakia | 1919 |
calvino-85.xml | La ragazza mela | 407 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
filipino-t43.xml | Note | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
japanese-4.xml | The Tongue-Cut Sparrow | 480 | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
new-22.xml | Der Drache und der Kaisersohn | 302 | German | Wilhelmine Karadschitsch | Serbia | 1854 |
czechoslovak-14.xml | The Golden Duck | 313 | English | Parker Fillmore | Czech Republic & Slovakia | 1919 |
japanese-19.xml | Yorimasa, the Brave Archer | _ | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
czech-16.xml | A Clever Lass | 875 | English | Josef Kubín | Czech Republic | 1917 |
new-1.xml | La scommessa a chi primo s'arrabbia | 1029 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
calvino-46.xml | La corona rubata | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
japanese-20.xml | Watanabé Cuts Off the Oni's Arm | _ | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
calvino-190.xml | Giufà | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
calvino-16.xml | I dodici buoi | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
west-35.xml | Farmer Mybrow and the Fairies | _ | English | W. H. Barker & Cecilia Sinclair | Ghana | 1917 |
calvino-117.xml | L'arte di Franceschiello | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
filipino-t13b.xml | Lucas the Rope-maker | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
calvino-34.xml | Il dimezzato | 675 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
braga-32.xml | O principe que foi correr sua ventura | 313 | Portuguese | Teófilo Braga | Portugal | 1883 |
calvino-198.xml | Marzo e il pastore | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
calvino-84.xml | La testa della Maga | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
calvino-169.xml | Le nozze d'una Regina e d'un brigante | 955 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
calvino-104.xml | La pelle di pidocchio | 857 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
west-22.xml | Kwofi and the Gods | _ | English | W. H. Barker & Cecilia Sinclair | Ghana | 1917 |
filipino-t21.xml | Is He the Crafty Ulysses? | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
swahili-2a.xml | Sultan Darai | 545 | English | Edward Steere | Tanzania | 1870 |
calvino-139.xml | La bella addormentata ed i suoi figli | 410 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
filipino-t6a.xml | The Four Blind Brothers | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
filipino-t75.xml | Note | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
japanese-31.xml | The Fisherman and the Moon-Maiden | _ | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
calvino-134.xml | Liombruno | 810 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
filipino-t65.xml | Why the Ant is not so Venomous as the Snake | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
nemcova-1_07.xml | Vodní paní | _ | Czech | Božena Němcová | Czech Republic | 1845 |
erben-21.xml | Kurent a člověk | _ | Czech | Karel Jaromír Erben | Czech Republic | 1905 |
calvino-194.xml | L'erba dei leoni | 612 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
karadzic-4.xml | Златна јабука и девет пауница | 400,300,402 | Serbian | Вук Стефановић Караџић | Serbia | 1853 |
calvino-170.xml | Le sette teste d'agnello | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
czechoslovak-6.xml | Katcha and the Devil | _ | English | Parker Fillmore | Czech Republic & Slovakia | 1919 |
calvino-153.xml | La colomba ladra | 425 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
calvino-20.xml | I biellesi, gente dura | 830 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
erben-8.xml | O hloupém Peciválovi | _ | Czech | Karel Jaromír Erben | Czech Republic | 1905 |
czechoslovak-5.xml | Prince Bayaya | 314 | English | Parker Fillmore | Czech Republic & Slovakia | 1919 |
calvino-119.xml | La Borea e il Favonio | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
calvino-112.xml | Mandorlinfiore | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
filipino-t4b.xml | The Three Friends,—The Monkey, the Dog, and the Carabao | _ | English | Dean S. Fansler | Philippines | 1921 |
west-7.xml | Why White Ants Always Harm Man's Property | _ | English | W. H. Barker & Cecilia Sinclair | Ghana | 1917 |
new-18.xml | Kaiser Trojan hat Ziegenohren | 782 | German | Wilhelmine Karadschitsch | Serbia | 1854 |
karadzic-5.xml | Стојша и Младен | 552 | Serbian | Вук Стефановић Караџић | Serbia | 1853 |
nemcova-1_28.xml | Strejček Příhoda | _ | Czech | Božena Němcová | Czech Republic | 1845 |
filipino-t6c.xml | Teofilo the Hunchback, and the Giant | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
swahili-9b.xml | Kisa cha Hassibu karim ad dini na Sultani wa nyoka | _ | Swahili | Edward Steere | Tanzania | 1870 |
nemcova-1_22.xml | O zlatých zámkách | _ | Czech | Božena Němcová | Czech Republic | 1845 |
nemcova-2_27.xml | O neposlušných kozlatech | _ | Czech | Božena Němcová | Czech Republic | 1845 |
filipino-t66.xml | Why Locusts Are Harmful | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
swahili-7b.xml | Uza ghali, si uza rakhisi | _ | Swahili | Edward Steere | Tanzania | 1870 |
filipino-t3.xml | The Story of Carancal | 650A | English | Dean S. Fansler | Philippines | 1921 |
calvino-7.xml | Il danaro fa tutto | 854 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
swahili-8a.xml | The Hare, the Hyæna, and the Lion | _ | English | Edward Steere | Tanzania | 1870 |
japanese-3.xml | The Child of the Thunder | _ | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
filipino-t17n.xml | Notes | _ | English | Dean S. Fansler | _ | _ |
czechoslovak-12.xml | The Golden Spinning-Wheel | 403 | English | Parker Fillmore | Czech Republic & Slovakia | 1919 |
nemcova-1_09.xml | O třech bratřích | _ | Czech | Božena Němcová | Czech Republic | 1845 |
filipino-t1n.xml | Notes | _ | English | Dean S. Fansler | _ | _ |
filipino-t44.xml | Note | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
filipino-t17.xml | The Three Brothers | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
new-8.xml | 猿蟹合戦 | 201 | Japanese | 芥川龍之介 | _ | 1971 |
filipino-t60a.xml | The Trial among the Animals | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
japanese-32.xml | The Jewels of the Ebbing and the Flowing Tide | _ | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
new-24.xml | Golden Hair | 673 | English | John Theophilus Naaké | Czech Republic | 1874 |
karadzic-3.xml | Немушти језик | 670 | Serbian | Вук Стефановић Караџић | Serbia | 1853 |
czech-5.xml | Sleepy John | _ | English | B. M. Kulda | Czech Republic | 1917 |
nemcova-2_26.xml | Kmotr Matěj | _ | Czech | Božena Němcová | Czech Republic | 1845 |
swahili-3b.xml | Kisa cha Kihindi | _ | Swahili | Edward Steere | Tanzania | 1870 |
karadzic-1.xml | Међедовић | _ | Serbian | Вук Стефановић Караџић | Serbia | 1853 |
new-14.xml | Снегурочка | 703 | Russian | Александр Афанасьев | Russia | 1869 |
filipino-t20b.xml | Clever Juan and Envious Diego | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
japanese-14.xml | The Tengus, or the Elves with Long Noses | _ | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
west-23.xml | The Lion and the Wolf | _ | English | W. H. Barker & Cecilia Sinclair | Ghana | 1917 |
filipino-t12b.xml | Three Brothers of Fortune | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
japanese-16.xml | Jiraiya, or the Magic Frog | _ | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
west-29.xml | King Chameleon and the Animals | 275B | English | W. H. Barker & Cecilia Sinclair | Ghana | 1917 |
japanese-23.xml | The Sazayé and the Tai | _ | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
new-13.xml | Snowflake | 703 | English | Andrew Lang | Russia | 1897 |
erben-9.xml | Bůh ví, čím člověka trestati | _ | Czech | Karel Jaromír Erben | Czech Republic | 1905 |
czech-10.xml | The Three Roses | 425A | English | Josef Kubín | Czech Republic | 1917 |
filipino-t37.xml | The Woman and her Coles Plant. | |||||
czech-4.xml | Silly Jura | _ | English | B. M. Kulda | Czech Republic | 1917 |
calvino-15.xml | Il pappagallo | 1352 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
calvino-10.xml | La barba del Conte | _ | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
west-30.xml | To Lose an Elephant For the Sake of a Wren Is a Very Foolish Thing To Do | _ | English | W. H. Barker & Cecilia Sinclair | Ghana | 1917 |
filipino-t60c.xml | Why Mosquitoes Hum and Try to get into the Holes of our Ears | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
filipino-t49.xml | Juan the Fool | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
filipino-t48b.xml | Andres the Trapper | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
filipino-t61.xml | The Greedy Crow | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
swahili-4b.xml | Hekaya ya Mohammadi Mtepetevu | _ | Swahili | Edward Steere | Tanzania | 1870 |
calvino-62.xml | Il figlio del mercante di Milano | 851 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
filipino-t79b.xml | Why the Crow is Black | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
calvino-58.xml | Il Drago dalle sette teste | 303 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |
filipino-t10a.xml | Juan Manalaksan | 560 | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
filipino-t71a.xml | Why the Culing has a Tonsure | _ | English | Dean S. Fansler | _ | 1921 |
japanese-22.xml | Raiko and the Shi Ten Doji | _ | English | William Elliot Griffis | Japan | 1887 |
calvino-68.xml | Il figliolo del Re di Portogallo | 884 | Italian | Italo Calvino | Italy | 1956 |