Folk Tale
Y morgrugyn a'r ceiliog rhedyn
Translated From
Τέττιξ καὶ μύρμηκες
| Author | Αἴσωπος |
|---|---|
| Language | Ancient Greek |
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date |
|---|---|---|---|
| The Ants and the Grasshopper | English | George Fyler Townsend | 1867 |
| A shicala e i furmiculi | Sicilian | _ | _ |
| O mravenci a o kobylce | Czech | Václav Hollar | 1665 |
| Kobylke a mravcoch | Slovak | _ | _ |
| Title | Y morgrugyn a'r ceiliog rhedyn |
|---|---|
| Original Title | Τέττιξ καὶ μύρμηκες |
| Original Author | Αἴσωπος |
| Original ID | trans-4724.xml |
| Book Author | Gan Glan Alun |
| Chapter Nr. | 007 |
| Language code | cym |
Ar ddiwrnod rhewliyd yn y gauaf yr oedd Morgrugyn yn llusgo allan ychydig ŷd a drysorasai yn yr hâf, i'w sychu yn yr awyr agored. Ceiliog Rhedyn, a ddigwyddasai oroesi yr hâf, ac oedd yn awr bron marw o newyn, a daer erfyniai ar y Morgrugyn i roddi iddo un gronyn i'w gadw yn fyw. "Atolwg," meddai y Morgrugyn wrtho, "pa beth a fuoch chwi yn ei wneyd trwy yr hâf diweddaf?" "O !" atebai y Ceiliog Rhedyn, "nid oeddwn yn segura, bum yn canu ar hyd yr hâf." "Aië," ebe y Morgrugyn, gan chwerthin a chau ei ystordy, "os gallasoch ganu ar hyd yr hˆf, gallwch ddawnsio ar hyd y gauaf".
Y gauaf a ddwg allan yr hyn y mae yr hâf wedi ei hebgor. Mewn ieuengctyd ac iechyd y mae darparu ar gyfer henaint ac afiechyd.
Text view • Book