Folk Tale
Y crwban a’r eryr
Translated From
Χελώνη καὶ ἀετός
| Author | Αἴσωπος |
|---|---|
| Language | Ancient Greek |
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date |
|---|---|---|---|
| The Tortoise and the Eagle | English | George Fyler Townsend | 1867 |
| De schildpad en de arend | Dutch | _ | _ |
| Yn Tortoise as yn Urley | Manx | Edward Faragher | 1901 |
| Author | Gan Glan Alun |
|---|---|
| Book Title | Chwedlau Neu Ddammegion Aesop |
| Publication Date | 1887 |
| ATU | 225A |
| Language | Welsh |
| Origin | Greece |
Crwban, yr hwn oedd anfoddlawn, am ei fod yn gorfod cribo ar hyd y ddaear, tra y gwelai gymmaint o’r adar, ei gymmydogion, yn chwareu yn mhlith y cymmylau; a chan feddwl os gallai unwaith gyrhaedd i fynu i’r awyr, y gallai ehedcg cystal ag un o honynt, a alwodd ryw ddiwrnod ar eryr, ac a gynnygiodd holl drysorau yr eigion iddo os gwnai efe ei ddysgu i ehedeg. Mynai yr Eryr ymesgusodi, gan sicrhau iddo fod y peth yn anmhossibl; ond oblegyd taerni ac addewidion mawrion y Crwban, efe a gytunodd o’r diwedd, i wneyd y goreu a allai iddo. Felly, fe a’i cymmerodd i fynu yn uchel iawn i’r awyr, ac yna, gan ollwng ei afael o hono, “Yrŵan,” meddai yr Eryr; ond y Crwban, cyn ateb iddo air, a syrthiodd yn union ar graig, ac a ddrylliwyd yn chwilfriw.
Rhaid i falchder gael cwymp.
Text view • Book