Folk Tale
Le Corbeau et le Renard
Translated From
Vulpis et Corvus
Author | Phaedrus |
---|---|
Book Title | Fabulae Aesopiae |
Publication Date | 41 |
Language | Latin |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Fuchs und Rabe | German | _ | _ |
La volpe e il corvo | Italian | _ | _ |
Лисица и ворон | Russian | Николай Шатерников | _ |
The Fox and the Crow | English | C. Smart | 1887 |
Title | Le Corbeau et le Renard |
---|---|
Original Title | Vulpis et Corvus |
Original Author | Phaedrus |
Original ID | trans-7940.xml |
Language code | fra |
Celui qui aime les flatteries perfides en est d'ordinaire puni par un repentir plein de confusion. Un corbeau avait pris sur une fenêtre un fromage et se disposait à le manger perché sur le haut d'un arbre. Un renard l'aperçut et se mit à lui parler ainsi : « Que ton plumage, ô corbeau, a d'éclat ! Que de beauté sur ta personne et dans ton air ! Si tu avais de la voix, nul oiseau ne te serait supérieur. » Mais lui, en voulant sottement montrer sa voix, laissa de son bec tomber le fromage et le rusé renard se hâta de le saisir de ses dents avides. Alors le corbeau gémit de s'être laissé trompe .
Text view