Folk Tale

La morte del povero

Translated From

Sa morti de su poburu

AuthorFrancesco Mango
LanguageSardinian
TitleLa morte del povero
Original TitleSa morti de su poburu
Original AuthorFrancesco Mango
Original IDtrans-5275.xml
Language codeita

Una volta c’era un povero, e teneva una mezza fava; picchia alla porta di una casa, e dice: – «Mi potrebbero fare la carità di conservarmi questa mezza fava, ché vado a sentirmi una messa?» – «Sì, sì», rispose quella donna; la prende e la mette sopra la tavola; va il gallo e si mangia la mezza fava. Ecco che viene il povero, e cerca la fava, e la donna tutta mortificata gli disse: – «Buon uomo mio, me l’ha mangiata il gallo». – «O il gallo o la mezza fava, o il gallo, o la mezza fava». E gli dà il gallo. Va ad un’altra casa, e dice: – «Tenetemi questo gallo, ché vado a sentirmi una messa». – «Sì, sì», gli disse quella donna. Questa teneva un maiale, e le mangia il gallo. Viene l’uomo: – «Dammi il gallo». – «Buon uomo mio, se lo mangiò il maiale». – «O il gallo o il maiale, o il gallo o il maiale». E gli dà il maiale. Va a un’altra casa, e dice: – «Mi facciano la carità di tenermi questo maiale». – «Mettetelo là». Tenevano un cavallo, e questo cavallo loro mangiò il maiale. Torna il povero, e dice di dargli il maiale. «Buon uomo mio, me lo ha mangiato il cavallo». – «O il maiale o il cavallo, o il maiale o il cavallo». E gli dà il cavallo. Va a un’altra casa, picchia, e dice che facessero la carità di tenergli il cavallo. «Sì, sì, mettetelo là». Lascia il cavallo, e va alla messa. In questa casa c’erano due bambine; a queste viene in mente di portare il cavallo a bere acqua, e lo portano fuori. Com’erano là, se ne fugge il cavallo. Ecco che viene il povero, e dice: – «Buona donna, datemi il cavallo». E quella donna mortificata gli rispose che il cavallo l’avevano portato le bimbe a bere acqua, e che era fuggito. «Ah!», rispose il povero, «o il cavallo o le bimbe, o il cavallo o le bimbe». E le mette dentro un sacco, e se ne va, prende e le porta a un’altra casa. In questa casa c’era una donna vecchia, e stava friggendo zeppole; in questo sacco c’era un buco, e gridano: – «Nanna zeppoletta, nanna zeppoletta». Questa era davvero la nonna, e appena sentito ciò, aveva detto tra sé: – «Queste devono essere le nipoti mie». Allora la nonna le leva, e vi mette dentro due cani arrabbiati. Torna l’uomo, e quella donna gli dà il sacco; esso se lo carica sulla testa, e va. Arrivato a casa sua, contento che faceva un bel pranzo delle bimbe, scioglie invece il sacco, e ne escono i cani arrabbiati che l’afferrano al collo e l’uccidono.


Text view