Folk Tale
I giurani chi vulianu un re
Translated From
Βάτραχοι αἰτοῦντες βασιλέα.
| Author | Αἴσωπος | 
|---|---|
| Language | Ancient Greek | 
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date | 
|---|---|---|---|
| Jupiter and the Frogs | English | Laura Gibbs | _ | 
| ATU | 277 | 
|---|---|
| Language | Sicilian | 
| Origin | Greece | 
I giurani, nun mulennu chiù campari senza nuddhu chi li guvirnava, mannaru a diri a Zeusi di raricci un re. E Zeusi, virennu chi iddhi eranu d'animu semplishi, jittau no stagnu un pezzu ri lignu. Cuannu u ntisiru scuppari nall' accua si scantaru e si jeru a ntaniari nfunnu; poi però siccomu u lignu arristava 'mmobbili, turnaru a galla e ghiunziru a disprizzari tantu stu re ca ci sataru ri supra e ssi cci aggiuccaru. Poi appiru vivrogna dun re com' a chissu, e turnaru ni Zeusi e u priaru di mannariccinni nautru, picchì u primu nun era bonu a nenti. Zeusi allura, persi a pashenza e cci mannau 'na visina chi ncuminciau a pigghialli e a manciarisilli.
U cuntu nzigna ch'è megghiu aviri guvirnanti lofii ma no tinti, chiuttostu chi camurriusi e marvaggi.
Text view