Folk Tale
Лисица и ворон
Translated From
Vulpis et Corvus
| Author | Phaedrus | 
|---|---|
| Book Title | Fabulae Aesopiae | 
| Publication Date | 41 | 
| Language | Latin | 
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date | 
|---|---|---|---|
| Fuchs und Rabe | German | _ | _ | 
| La volpe e il corvo | Italian | _ | _ | 
| The Fox and the Crow | English | C. Smart | 1887 | 
| Le Corbeau et le Renard | French | _ | _ | 
| Author | Николай Шатерников | 
|---|---|
| ATU | 57 | 
| Language | Russian | 
| Origin | Italy | 
Кто счастлив лестью, что в обманчивых словах, — Потерпит кару он в раскаянии позднем. Однажды ворон своровал с окошка сыр И съесть сбирался, на высокий севши сук. Лисица видит — и такую речь ведёт: «О, как прекрасен, ворон, перьев блеск твоих, В лице и теле, ворон, сколько красоты. Имел бы голос — лучше птицы б не найти». А глупый ворон, голос высказать спеша, Свой сыр роняет изо рта… Поспешно тут Хитрец лисица жадно в губы сыр берет. И стонет глупый, что поддался на обман.
Text view