Folk Tale
Yn Shynnagh as ny Berrishyn-Feeyney
Translated From
Ἀλώπηξ καὶ βότρυς
Author | Αἴσωπος |
---|---|
Language | Ancient Greek |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
The Fox and the Grapes | English | George Fyler Townsend | 1867 |
La vulp e las ivas | Raeto-Romance | _ | _ |
De vos en de druiven | Dutch | _ | _ |
La guineu i el raïm | Catalan | _ | _ |
A vurpi e a rashina | Sicilian | _ | _ |
Der Fuchs und die Trauben | German | _ | _ |
ԱՂՎԵՍՆ ՈՒ ԽԱՂՈՂԸ | Armenian | _ | _ |
Author | Edward Faragher |
---|---|
Book Title | Skeealyn Aesop |
Publication Date | 1901 |
ATU | 59 |
Language | Manx |
Origin | Greece |
Va shynnagh neeu dy row, as fakin ee dossanyn dy berrishyn-feeyney appee, croghey voish billey-feeyney, ren ee strieu liorish ooilley e chroutyn dy gheddyn huc, gys ren ee skee ee hene ayns fardail, son cha voddagh ee roshtyn ad. Ec-y-jerrey ren ee chyndaa er-sooyl as cleayn ee hene voish e yerkalys vollit, dooyrt ee: "Ta ny berrishyn geayr, as cha vel ad appee myr va mee smooinaghtyn."
Text view • Book