Folk Tale

De Leeuw, de Beer en de Vos

Translated From

Λέων καὶ ἄρκτος καὶ ἀλώπηξ

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Lion, the Bear, and the FoxEnglishGeorge Fyler Townsend1867
De leeuw, de beer en de vosDutch__
AuthorKoen Van den Bruele
LanguageDutch
OriginGreece

Een geitje was verloren gelopen en stond hulpeloos te blaten.

Het geblaat werd gehoord door een Beer en een Leeuw, en allebei stormden ze op het geitje af om het op te eten.

Maar omdat ze het allebei voor zich alleen wilden, begonnen de Beer en de Leeuw met elkaar te vechten.

Het gevecht duurde lang en uiteindelijk hadden ze elkaar zo toegetakeld dat ze gingen liggen en niet meer in staat waren om verder te vechten.

Toen dook er een Vos op. Hij nam het geitje in zijn muil en ging er zo snel mogelijk van door.

De Beer en de Leeuw waren kwaad op de Vos maar konden niets doen.

Daarna zeiden ze tegen elkaar:

“Het zou veel beter geweest zijn indien we, zonder ruzie te maken, het geitje onder ons twee verdeeld hadden.”

Zij die het werk doen, plukken daar niet altijd de vruchten van.


Text view