Folk Tale

De vos en de druiven

Translated From

Ἀλώπηξ καὶ βότρυς

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Fox and the GrapesEnglishGeorge Fyler Townsend1867
La vulp e las ivasRaeto-Romance__
La guineu i el raïmCatalan__
A vurpi e a rashinaSicilian__
Der Fuchs und die TraubenGerman__
ԱՂՎԵՍՆ ՈՒ ԽԱՂՈՂԸArmenian__
Yn Shynnagh as ny Berrishyn-FeeyneyManxEdward Faragher1901
ATU59
LanguageDutch
OriginGreece

Een hongerige vos probeerde een paar trossen druiven te bemachtigen die hij zag hangen aan een wijngaard in een boom, maar ze hingen te hoog. Dus ging hij verder en troostte zichzelf door te zeggen: “Ze waren toch nog niet rijp.”


Text view