Folk Tale

Le lièvre et le francolin

Translated From

Sonsan ni wɔlɔ

AuthorCharles Bailleul
Book TitleBamanan : Langue et culture Bambara
Publication Date0
LanguageBambara
AuthorCharles Bailleul
LanguageFrench
OriginMali

Un jour, Sonsan le lièvre dit à Wolo, le francolin,: De nous deux, c’est moi le plus malin. Le francolin lui répond: Mais non, c’est moi. Bon, disent-ils, jouons à cache-cache. Celui qui aura pu trouver l’autre, ce sera lui le plus malin. Le lièvre part se cacher le premier... Il court, contourne un bosquet et s’en va se blottir à côté. Le francolin le cherche et finit par le trouver. Il lui dit: Attends. Maintenant c’est à mon tour de me cacher. Il s’envole, s’élève haut dans le ciel, puis il fonce vers le sol. Il s’y pose, se tapit, se tourne sur le dos, ventre et pattes en l’air en étirant ses ailes. Le lièvre, le cherche, le cherche, le cherche, vainement. Apercevant les pattes du francolin, il y accroche sa musette pour continuer ses recherches sans parvenir à le trouver. Alors le francolin l’interpelle: Sonsan! Tu ne viens pas prendre ta musette que tu as suspendue à mes pattes? Le lièvre est venu la prendre en avouant: En vérité, Wolo, tu es plus malin que moi


Text view