Folk Tale
O leão e o rato
Translated From
Le Lion et le Rat
Author | Jean de La Fontaine |
---|---|
Book Title | Fables Choisies |
Publication Date | 0 |
Language | French |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Li liyon eyet l' rat | Walloon | Lucyin Mahin | _ |
Author | Curvo Semedo |
---|---|
ATU | 075 |
Language | Portuguese |
Origin | France |
Saiu da toca aturdido Daninho pequeno rato, E foi cair insensato Entre as garras de um leão.
Eis o monarca das feras Lhe concedeu liberdade, Ou por ter dele piedade. Ou por não ter fome então.
Mas essa beneficência Foi bem paga, e quem diria Que o rei das feras teria De um vil rato precisão! Pois que uma vez indo entrando Por uma selva frondosa, Caiu em rede enganosa Sem conhecer a traição.
Rugidos, esforços, tudo Balda sem poder fugir-lhe: Mas vem o rato acudir-lhe E entra a roer-lhe a prisão. Rompe com seus finos dentes Primeira e segunda malha; E tanto depois trabalha, Que as mais também rotas são.
O seu benfeitor liberta, Uma dívida pagando, E assim à gente ensinando De ser grata à obrigação. Também mostra aos insofridos, Que o trabalho com paciência Faz mais que a força, a imprudência Dos que em fúria sempre estão.
Text view