Folk Tale
La Granota i el Bou
Translated From
La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf
Author | Jean de La Fontaine |
---|---|
Book Title | Fables Choisies |
Publication Date | 1668 |
Language | French |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Der Frosch, der so groß werden wollte wie der Stier | German | _ | _ |
La rana e il bue | Italian | Emilio De Marchi | _ |
A Rã que queria ser grande como o Boi | Portuguese | _ | _ |
Li rinne ki s' vout fé ossu grosse ki l' torea | Walloon | François Bailleux | _ |
The Frog and Ox | English | Robert Thomson | _ |
Ighela idia bezain handi jin nahidena | Basque | Jean Baptiste Arxu | 1848 |
Sa rana ei su boe | Sardinian | Salvatore Patatu | 2000 |
Language | Catalan |
---|---|
Origin | France |
Va veure certa Granota a un Bou, i li va semblar bé la seva corpulència.
La pobre no era major que un ou de gallina, i va voler, tota envejosa inflar-se fins a igualar en grandària al fornit animal.
"Mireu, germanes, Deia a les seves companyes; És prou? No sóc encara tan gran com ell? - No.- I ara? - Tampoc - Ja ho he aconseguit! - Encara estàs molt lluny!"
I l'animaló infeliç es va inflar tant, que va rebentar.
Text view