Folk Tale
Žába a vůl
Translated From
Βάτραχος καὶ βοῦς
| Author | Αἴσωπος |
|---|---|
| Language | Ancient Greek |
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date |
|---|---|---|---|
| De kikker en de os | Dutch | Paul Biegel | _ |
| Y llyffant a’r ych. | Welsh | Gan Glan Alun | 1887 |
| Бык и Жаба | Russian | Василием Алексеевым | _ |
| La rana y el buey | Spanish | _ | _ |
| The Frog and the Ox | English | _ | _ |
| De kikker en de os | Dutch | _ | _ |
| Language | Czech |
|---|---|
| Origin | Greece |
Žába spatřila na pastvě vola a uvažovala: - Kdybych pořádně nafoukla svou vrásčitou kůži, určitě bych vyrostla jako ten obrovský vůl.
Několikrát nabrala dech a zeptala se dcerky: - Co myslíš, poupátko moje, jsem už velká jako ten vůl? - Nejsi, maminko, řekla žabka.
Stará se nadmula ještě víc. Když sklidila stejnou odpověď, nafoukla se potřetí, ale praskla a zdechla.
Veliká pýcha - malý pán. Nenadýmej se, abys neprask.
Text view