Folk Tale
Y twrch daear a’i fam
Translated From
Σπάλαξ καὶ μήτηρ
| Author | Αἴσωπος | 
|---|---|
| Language | Ancient Greek | 
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date | 
|---|---|---|---|
| The Mole and His Mother | English | George Fyler Townsend | 1867 | 
| Author | Gan Glan Alun | 
|---|---|
| Book Title | Chwedlau Neu Ddammegion Aesop | 
| Publication Date | 1887 | 
| Language | Welsh | 
| Origin | Greece | 
“Mam,” ebe Twrch Daear ieuangc wrth el Fam, “mi fedraf fi weled.” I’r dyben o’i dreio, rhoddodd y Fam ddarn o Thus o’i flaen, ac a ofynodd iddo, pa beth ydoedd. “Careg,” meddai y yntau. “O! fy rnhlentyn,” atebai y Fam, “ nid yn unig nid ydych yn gweled, ond nid ydych yn gallu arogli chwaith.”
Wrth wadu un diffyg, y mae rhai yn amlygu un arall.
Text view • Book