Folk Tale
Y weddw a’r ddafad.
Translated From
Χήρα καὶ πρόβατον
| Author | Αἴσωπος | 
|---|---|
| Language | Ancient Greek | 
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date | 
|---|---|---|---|
| The Widow and the Sheep | English | George Fyler Townsend | 1867 | 
| Author | Gan Glan Alun | 
|---|---|
| Book Title | Chwedlau Neu Ddammegion Aesop | 
| Publication Date | 1887 | 
| Language | Welsh | 
| Origin | Greece | 
Yr oedd gan ryw Wraig Weddw un Ddafad, chan ddymuno gwneyd y goreu o’i gwlan, fe’i cneifiodd mor llwyr, fel ag i dori y croen yn gystal a’r cnu. Y Ddafad, yn boenus gan y driniaeth, a waeddodd allan, “Pahan yr ydych yn fy nolurio fel hyn? Pa faint a chwanega fy ngwaed I at bwysau y gwlan? Os mynech fy nghnawd, meistres, anfonwch am y cigydd, yr hwn a’m rhyddhâ allan o fy mhoen ar unwaith; ond os fy ngwlan a fynech, anionwch am dy cneifiwr, yr hwn a gneifia fy ngwlan heb dynu fy nghwaed.”
Pob un at ei alwedigaeth ei hun sydd oreu.
Text view • Book