Folk Tale
Der Hahnenbalken
Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
De hanebalk | Dutch | M.M. de Vries-Vogel | 1940 |
La trave del gallo | Italian | _ | _ |
Gà trống nhấc bổng chiếc xà nhà | Vietnamese | _ | _ |
Hanebjælken | Danish | _ | _ |
La viga | Spanish | _ | _ |
The beam | English | _ | _ |
Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
---|---|
Book Title | Kinder- und Hausmärchen |
Publication Date | 1812 |
ATU | 1290 |
Language | German |
Origin | Germany |
Es war einmal ein Zauberer, der stand mitten in einer grossen Menge Volks und vollbrachte seine Wunderdinge.Da liess er auch einen Hahn einherschreiten, der hob einen schweren Balken und trug ihn, als wäre er federleicht.Nun war aber ein Mädchen, das hatte eben ein vierblättriges Kleeblatt gefunden und war dadurch klug geworden, so dass kein Blendwerk vor ihm bestehen konnte, und sah, dass der Balken nichts war als ein Strohhalm.Da rief es 'ihr Leute, seht ihr nicht, das ist ein blosser Strohhalm und kein Balken, was der Hahn da trägt.'Alsbald verschwand der Zauber, und die Leute sahen, was es war, und jagten den Hexenmeister mit Schimpf und Schande fort.Er aber, voll innerlichen Zornes, sprach 'ich will mich schon rächen.'Nach einiger Zeit hielt das Mädchen Hochzeit, war geputzt und ging in einem grossen Zug über das Feld nach dem Ort, wo die Kirche stand.Auf einmal kamen sie an einen stark angeschwollenen Bach, und war keine Brücke und kein Steg, darüber zu gehen.Da war die Braut flink, hob ihre Kleider auf und wollte durchwaten.Wie sie nun eben im Wasser so steht, ruft ein Mann, und das war der Zauberer, neben ihr ganz spöttisch 'ei!wo hast du deine Augen, dass du das für ein Wasser hältst?, Da gingen ihr die Augen auf, und sie sah, dass sie mit ihren aufgehobenen Kleidern mitten in einem blaublühenden Flachsfeld stand.Da sahen es die Leute auch allesamt und jagten sie mit Schimpf und Gelächter fort.
Text view • Book