Folk Tale
Conte Devinette
Translated From
Rätselmärchen
Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
---|---|
Book Title | Kinder- und Hausmärchen |
Publication Date | 1812 |
Language | German |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Raadselsprookje | Dutch | M.M. de Vries-Vogel | 1940 |
Fiaba indovinello | Italian | _ | _ |
Chuyện đánh đố | Vietnamese | _ | _ |
Eventyrgåde | Danish | _ | _ |
Un cuento enigmático | Spanish | _ | _ |
A riddling tale | English | Margaret Hunt | 1884 |
Bajka-zagadka | Polish | _ | _ |
Title | Conte Devinette |
---|---|
Original Title | Rätselmärchen |
Original Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
Original ID | trans-1531.xml |
Language code | fra |
Trois femmes avaient été métamorphosées en fleurs et brillaient ainsi dans la campagne.Cependant le charme permettait que l'une d'elles retournât chaque nuit dans sa demeure.Il y avait quelque temps qu'elle subissait cette métamorphose, lorsqu'elle dit à son mari:"L'aurore va paraître, et je devrai te quitter de nouveau pour rejoindre mes compagnes et redevenir, comme elles, fleur des champs;mais si tu arrives aujourd'hui avant midi, et que tu me cueilles, l'enchantement cessera, et je ne le quitterai plus désormais."Vous me demanderez maintenant comment son mari aura pu la reconnaître, puisque toutes les fleurs étaient pareilles?
Je vous répondrai:Son mari la reconnut, parce qu'elle avait passé la nuit à la maison et non dans les champs, et qu'ainsi la rosée, qui était tombée sur les autres, ne se trouva pas sur elle.
Text view