Folk Tale

Il giramondo

Translated From

Auf Reisen gehen

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Op reis gaanDutchM.M. de Vries-Vogel1940
Thích đi chu du thiên hạVietnamese__
På rejseDanish__
Inconvenientes de correr mundoSpanish__
Going a-travellingEnglishMargaret Hunt_
TitleIl giramondo
Original TitleAuf Reisen gehen
Original AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Original IDtrans-1364.xml
Language codeita

Il giramondo

C'era una volta una povera donna con un figlio che aveva tanta voglia di andare in giro per il mondo.Un giorno la madre gli disse:"Come farai?Noi non abbiamo denaro che tu possa portare con te!"Il figlio disse:"Mi arrangerò;dirò sempre:non molto, non molto, non molto."

Girò il mondo per un po'di tempo, dicendo sempre:"Non molto, non molto, non molto."Incontrò un gruppo di pescatori e disse:"Dio vi assista!Non molto, non molto, non molto."- "Perché‚ dici 'non molto', mascalzone?"E quando tirarono le reti, non avevano davvero preso molto pesce.Allora lo presero a bastonate e dissero:"Non hai mai visto come si fa a trebbiare?"- "Che cosa devo dire, allora?"chiese il giovane."Devi dire:'Piglia tanto!Piglia tanto!'"

Egli continua a girare per un po'di tempo e dice:"Piglia tanto!Piglia tanto!"finché‚ arriva a una forca, dove stanno per impiccare un malfattore.Allora dice:"Buon giorno, piglia tanto!piglia tanto!"- "Perché‚ dici 'piglia tanto', mascalzone?Ce ne vogliono ancora di canaglie a questo mondo?Non basta questo?"E lo picchiarono di nuovo."Cosa devo dire, allora?"- "Devi dire:'Dio conforti la pover'anima!'"

Il ragazzo continua a girare il mondo per un po'e dice:"Dio conforti la pover'anima!"Arriva a un fosso dove c'è uno scorticatore che ammazza un cavallo.Il giovane dice:"Buon giorno, Dio conforti la pover'anima!"- "Cosa dici, farabutto?"e gli dà in testa la mazza, da lasciarlo intontito."Cosa devo dire, allora?"- "Devi dire:'Che tu possa finire in un fosso, carogna!'"

Egli se ne va e continua a dire:"Che tu possa finire in un fosso, carogna!Che tu possa finire in un fosso, carogna!"Vede arrivare una carrozza piena di gente e dice:"Buon giorno, che tu possa finire in un fosso, carogna!"Allora la carrozza cade in un fosso, e il cocchiere si mette a frustare il ragazzo che deve tornare da sua madre.E in tutta la sua vita non andò più a girare il mondo.


Text view