Folk Tale

La madre e la figlia

Translated From

Sa mamma e sa filla

AuthorFrancesco Mango
LanguageSardinian
LanguageItalian
OriginItaly

Una volta c’era una bimba che faceva la cattiva; la madre quel giorno era facendo il bucato; l’aveva fatta inquietare molto, e la gettò dentro la caldaia. Dopo che l’aveva gettata, era morta; e incomincia a piangere la madre, le sedie le domandarono perché piangeva, ed essa rispose: – «Brigidetta moriva, e la madre piangeva». Le sedie sentendo così, incominciarono a pestare. La porta domanda alle sedie: – «Che cosa avete che pestate?» – «Eh! se sapessi quel che è successo», rispondono le sedie. «E che c’è successo?», dicono le porte. – «Brigidetta moriva, e la madre piangeva; le sedie pestavano, e le porte si aprivano e si chiudevano». La scala vedendo che le porte si sbattevano, disse: – «Perché vi aprite e vi chiudete?» – «Eh se sai quel che è successo!» – «Che cosa?» – «Brigidetta moriva, e la madre piangeva, le sedie si pestavano, le porte si aprivano e si chiudevano, e la scala si alzava e scendeva». Un uccello viene allo scalino, e vedendo che la scala si alzava e scendeva, le domandò il perché, e la scala gli rispose: – «Non sai nulla? Brigidetta moriva, e la madre piangeva, le sedie si pestavano, le porte si aprivano e si chiudevano, la scala si alzava e scendeva, e l’uccello si spennava». Allora l’uccello va a bere acqua alla fontana, e la fontana vedendolo così spennato, gli domandò perché era spennato. Rispose: – «Se sai che è successo!» – «E che cosa?» dice la fontana. «Brigidetta moriva, e la madre piangeva, le sedie si pestavano, le porte si aprivano e si chiudevano, la scala alzava e scendeva, l’uccello si spennava, e la fontana si asciugava». Viene una con due brocche per riempirle di acqua, e trova la fontana asciutta. – «Perché ti sei asciugata?», domandò quella delle brocche alla fontana. Rispose la fontana: – «Se sapessi quel che è successo, romperesti le brocche per il dispiacere». – «Che cosa?», dice quella. «Brigidetta moriva, e la madre piangeva, le sedie pestavano, le porte si aprivano e si chiudevano, la scala si alzava e scendeva, l’uccello si spennava, la fontana si asciugava, e tu rompi le brocche». E rompe le brocche. Torna a casa, e siccome questa era serva, la padrona le domanda: – «Perché sei ritornata senza brocche?» – «Eh!», rispose la serva, «se sapesse quel che è successo, si taglierebbe il naso». – «E che cosa è successo?», aveva detto la padrona. «Brigidetta moriva e la madre piangeva, le sedie pestavano, le porte si aprivano e si chiudevano, la scala si alzava e scendeva, l’uccello si spennava, la fontana si asciugava, la serva ha rotto le brocche, e la padrona si taglia il naso». Viene il marito, questo era sagrestano; vedendo la moglie senza naso, domandò perché era così. Prende la moglie, e gli racconta tutto: – «Brigidetta moriva e la madre piangeva, le sedie pestavano, la porta si apriva e si chiudeva, la scala si alzava e scendeva, l’uccello si spennava, la fontana si asciugava, la serva ha rotto le brocche, la moglie si è tagliato il naso». – «Ed io», rispose il marito, «mi taglio una gamba». Si taglia la gamba, e il dimane va alla chiesa. Appena l’aveva visto il prete, gli domandò come si era tagliato la gamba. – «Eh! se sapessi quel che è successo». – «Che cosa?», dice il prete. E gli racconta il fatto: – «Brigidetta moriva e la madre piangeva, le sedie pestavano, la porta si apriva e si chiudeva, la scala si alzava e scendeva, l’uccello si spennava, la fontana si asciugava, la serva ha rotto le brocche, la moglie si è tagliato il naso, io mi sono tagliato una gamba». – «E il prete che vuol fare?», domanda il segrestano. «Io dico la messa in camicia». E così fu. Il dimane quando è uscito a dire la messa, è uscito in camicia.


Text view