Folk Tale
De huishouding
Translated From
Das Hausgesinde
| Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
|---|---|
| Book Title | Kinder- und Hausmärchen |
| Publication Date | 1812 |
| Language | German |
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date |
|---|---|---|---|
| Donnette | Italian | _ | _ |
| Chuyện tán gẫu | Vietnamese | _ | _ |
| Nabofolkene | Danish | _ | _ |
| Los fámulos | Spanish | _ | _ |
| Domestic servants | English | Margaret Hunt | _ |
| La maisonnée | French | _ | _ |
| Title | De huishouding |
|---|---|
| Original Title | Das Hausgesinde |
| Original Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
| Original ID | trans-1337.xml |
| Book Author | M.M. de Vries-Vogel |
| Chapter Nr. | 140 |
| Language code | nld |
"Waar moest je heen?"- "Naar Walpe."- "Ik naar Walpe, jij naar Walpe, saampjes, saampjes gaan we dan."
"Heb je ook een man?Hoe heet die man?"- "Cham."- "Mijn man Cham, jouw man Cham;ik naar Walpe, jij naar Walpe, saampjes, saampjes gaan we dan."
"Heb je ook een kind?Hoe heet dat kind?"- "Bint."- "Mijn kind Bint, jouw kind Bint;mijn man Cham, jouw man Cham;ik naar Walpe, jij naar Walpe;saampjes, saampjes gaan we dan."
"Heb je ook een wieg?Hoe heet je wieg?"- "Hippeldieg."- "Mijn wieg Hippeldieg, jouw wieg Hippeldieg;mijn kind Bint, jouw kind Bint;mijn man Cham, jouw man Cham;ik naar Walpe, jij naar Walpe;saampjes, saampjes gaan we dan!"
"Heb je ook een knecht?Hoe heet je knecht?"- "Doehetrecht."- "Mijn knecht Doehetrecht, jouw knecht Doehetrecht, mijn wieg Hippeldieg, jouw wieg Hippeldieg;mijn kind Bint, jouw kind Bint;mijn man Cham, jouw man Cham;ik naar Walpe, jij naar Walpe;saampjes, saampjes gaan we dan!"
Text view • Book