Folk Tale
A vurpi chun avia mai vistu un liuni
Translated From
Ἀλώπηξ μηδέποτε θεασαμένη λέοντα.
| Author | Αἴσωπος |
|---|---|
| Language | Ancient Greek |
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date |
|---|---|---|---|
| La zorra que nunca había visto un león | Spanish | _ | _ |
| The Fox and the Lion | English | Laura Gibbs | _ |
| Title | A vurpi chun avia mai vistu un liuni |
|---|---|
| Original Title | Ἀλώπηξ μηδέποτε θεασαμένη λέοντα. |
| Original Author | Αἴσωπος |
| Original ID | trans-4756.xml |
'Na vurpi ch' 'un avia mai vistu un liuni, a prima vota chi s' u truvau ravanti cuasi morsi pu scantu. Poi però ncuntrannulu arrè 'na sicunna vota, si scantau, ma no comu prima. Cuannu poi u vitti pa terza vota, truvau tantu curaggiu chi si cci avvishinau a parrarici.
L' abbituddini fa tullirari puru i cosi chiù spavintusi.
Text view