Folk Tale
I figghi sciarriusi ru viddhanu
Translated From
Γεωργοῦ παῖδες στασιάζοντες.
Author | Αἴσωπος |
---|---|
Language | Ancient Greek |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
The Old Man and his Sons | English | Laura Gibbs | _ |
Title | I figghi sciarriusi ru viddhanu |
---|---|
Original Title | Γεωργοῦ παῖδες στασιάζοντες. |
Original Author | Αἴσωπος |
Original ID | trans-4803.xml |
I figghi run middhanu nun gnianu raccordu; e iddhu, cuntuttu ca ci rishia sempri di finilla, cu tutti i so raggiunamenti nun ci arriniscia a cummincili di curreggisi. Pinzau allura ca cumminia faricci un esempiu praticu, e cci rissi di purtaricci na manata di virii; e chissu fishiru. U patri ncuminciau a dariccilli a iddhi tutti nzemmula, rishennucci ca li rumpissiru; ma, pi cuantu sforzu chiddhi fashissiru, nun ci arrinisceru. Allura sciugghiu u fasciu e detti a iddhi na viria l'unu a una a una, e siccomu iddhi li rumpianu senza difficurtati, ci rissi: "Accussì puru viautri, figghi mei, si ghiti raccordu, nun c'è nimicu chi vi pò supraffari, ma si vi sciarriati, addivintati pi chiddhi 'na fashili preda".
U cuntu voli riri ca cuantu chiù granni è la concordia, tantu chiù nica è la discordia.
Text view