Folk Tale
U naufragu e u mari
Translated From
Ναυαγὸς καὶ θάλασσα
| Author | Αἴσωπος | 
|---|---|
| Language | Ancient Greek | 
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date | 
|---|---|---|---|
| The Shipwrecked Man and the Sea | English | George Fyler Townsend | 1867 | 
| Language | Sicilian | 
|---|---|
| Origin | Greece | 
Un naufragu, jittatu na spiaggia, rurmia stancu mortu pa stanchizza. Dopu n'anticchia s'arruspigghiau e, taliannu u mari, ncuminciau a diricci paroli, picchì iddhu allittava l'omini ca so apparenti trancuillità e poi, cuannu l'havi 'n zo putiri, si nfuria e li manna a moriri. E u mari, fashennusi a biriri 'n furma umana, ci rissi: "'Un ta pigghiari cu mmia, amicu meu, ma chiuttostu cu i venti. Iu, pi natura mia, fussi sempri trancuillu comu mi viri ora, ma chiddhi mi vennu ri supra all'impruvvisu, mi smovinu tutto e mi fannu addivintari furiusu".
Accussì puru nuatri nun am'a cunziddirari rispunzabbili di li ngiustizi cu fa i cosi sutta l'ordini r'autru, nmeshi cu li cumanna.
Text view