Folk Tale
U sceccu, u addhu e u liuni
Translated From
Ὄνος καὶ ἀλεκτρυὼν καὶ λέων
| Author | Αἴσωπος | 
|---|---|
| Language | Ancient Greek | 
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date | 
|---|---|---|---|
| The Ass, the Cock, and the Lion | English | George Fyler Townsend | 1867 | 
| Language | Sicilian | 
|---|---|
| Origin | Greece | 
'Na ota un ghaddhu staia manciannu nzemmula a un sceccu, cuannu un liuni sauta 'n cap' o sceccu, e u addhu jetta un gridu. U liuni, chi a cuantu pari si scanta ra ushi ru addhu, scappa. U sceccu allura, critti ca fu iddhu chi l'aia fattu scappari, e ssi misi a curricci appressu. Cuannu foru luntanu, unni nun arrivava chiù a vushi ru addhu, u liuni si vutau narrè, e ss' u manciau. "Cuantu fui fissa!", rissi murennu u sceccu, "picchì vosi partiri a la verra, ca nun nascivi ri patri e matri verrieri?".
U cuntu voli riri ca ci sunnu omini chi partinu all'assartu ri genti chi s'aia fattu nica nica apposta, e accussì vennu ruvinati ri chiddhi.
Text view