Folk Tale

A vurpi e a scimmia riscurrianu a cu’ era chiù nobbili

Translated From

Ἀλώπηξ καὶ πίθηκος περὶ εὐγενείας ἐρίζοντες.

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Fox, the Monkey, and his AncestorsEnglishLaura Gibbs_
LanguageSicilian
OriginGreece

A vurpi e a scimmia fashianu a stessa strata e discurrianu ntantu ra nobilità di l'avi r'iddhi. Oramai ognuna avia avantatu i soi tanti tituli cuannu, junti a un certu puntu ra strata, a scimmia retti ‘na taliata e si misi a suspirari. A vurpi ci addumannau pi cuali motivu, e chiddha, additanni l sipurtura chi c'eranu chù avanti, rissi: "E comu putissi nun chianciri cuannu viu i sipurcra ri chiddhi chi foru servi e schiavi di l'avi mei?". E l'autra, allura: "Ma si, cunta puru tutti li sbaforni chi boi, tantu, nuddhu r'iddhi veni fora a cuntraddiriti!".

Succeri puru all'omini: i minzugnari s'avantanu spesharmenti cuannu nun c'è nuddhu chi pò cuntraddiri soccu cuntanu.


Text view