Folk Tale

Myszka, kot i kogut

Translated From

Le Cochet, le Chat, et le Souriceau

AuthorJean de La Fontaine
Book TitleFables Choisies
Publication Date1668
LanguageFrench

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Петух, Кот и МышонокRussianИван Иванович Дмитриев_
Kohout, kočka a myškaCzechEmil Herrmann_
AuthorStanisław Trembecki
LanguagePolish
OriginFrance

Co by to była za szkoda! O kąsek nie zginęła jedna myszka młoda, Szczera, prosta, niewinna; przypadek ją zbawił. To, co ona swej matce, ja wam będę prawił: «Rzuciwszy naszych pieczarów głębiny, Dopadłam jednej zielonej równiny, Dyrdując jako szczurek, kiedy sadło śledzi. Patrzę, aliści dwoje żywiąt siedzi: Jeden z nich trochę dalej, z milczeniem przystojnym, Łagodny i uniżony, Drugi zaś zdał mi się być burdą niespokojnym: W żółtym bocie z ostrogą chodził napuszony, Ogon zadarty do góry, Lśniącymi błyskotał pióry, Głos przeraźliwy, na łbie mięsa kawał, Jakby go kto powykrawał; Ręce miał, którymi się sam po bokach śmigał Albo na powietrze dźwigał. Ja, lubo z łaski boskiej, dosyć jestem śmiała, Ażem mu srodze naklena, Bo mię z strachu drżączka wziena, Jak się wziął tłuc z tartasem obrzydły krzykała. Uciekłam tedy do jamy. Bez niego byłabym się z zwierzątkiem poznała, Co kożuszek z ogonkiem ma, tak jak my mamy. Minka jego nienadęta, I choć ma bystre ślipięta, Dziwnie mi się z skromnego wejźrzenia podobał. Jak nasze, taką samą robotą ma uszka, Coś go w nie ukąsiło, bo się łapką skrobał, Mój duszka! Szłam go poiskać, lecz mi zabronił ten drugi Tej przyjacielskiej usługi, Kiedy nagłego narobił kłopotu, Wrzasnąwszy na mnie z fukiem: „Kto to tu? kto to tu?"» «Stój — rzecze matka — córko moja luba, Aż mrowie przechodzi po mnie. Wieszli, jak się ten zowie, co tak siedział skromnie? Kot bestyja, narodu naszego zaguba! Ten drugi był to kogut, groźba jego pusta. I przyjdą może te czasy, Że z jego ciała jeść będziem frykasy, A zaś kot nas może schrusta. Strzeż się tego skromnisia, proszę cię jedynie, I tę zdrową maksymę w swej pamięci zapisz: Nie sądź nikogo po minie, Bo się w sądzeniu poszkapisz.»


Text view