Folk Tale
Carvão, palha e feijão
Translated From
Strohhalm, Kohle und Bohne
Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
---|---|
Book Title | Kinder- und Hausmärchen |
Publication Date | 1812 |
Language | German |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Strohalm, kooltje vuur en boontje | Dutch | M.M. de Vries-Vogel | 1940 |
La pagliuzza, il carbone e il fagiolo | Italian | _ | _ |
Sự tích hạt đậu | Vietnamese | _ | _ |
Halmstrået, gnisten og bønnen | Danish | _ | _ |
La paja, la brasa y la alubia | Spanish | _ | _ |
Straw, coal, and bean | English | Margaret Hunt | _ |
Słomka, węgielek i groch | Polish | _ | _ |
Bout de paille, braise et haricot | French | _ | _ |
Title | Carvão, palha e feijão |
---|---|
Original Title | Strohhalm, Kohle und Bohne |
Original Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
Original ID | trans-176.xml |
Language code | por |
Uma mulher idosa vivia em uma aldeia.Ela reuniu uma porção de feijão e queria cozinhá-los, então ela preparou um fogo em sua lareira.Para fazê-lo queimar mais rápido que ela acendeu-o com um punhado de palha.Enquanto ela estava derramando o feijão na panela, um deles caiu despercebida para o chão, indo parar ao lado de um pedaço de palha.Logo depois uma brasa viva saltou da lareira e pousou ao lado deles.
A palha disse:"Queridos amigos, de onde você vem?"
O carvão respondeu:"Eu pulei da lareira, para minha sorte.Se eu não tivesse forçado a minha saída, eu certamente teria morrido.Eu teria queimado a cinzas."
O feijão disse:"Eu também me salvei a pele.Se a velha tinha visto-me no pote eu teria sido cozido em mingau sem misericórdia, assim como meus companheiros."
"Será que meu destino ter sido melhor?"disse que a palha."A velha jogou todos os meus irmãos no fogo e fumaça.Agarrou 60 de uma só vez e os matau.Felizmente eu escorreguei por entre os dedos."
"O que devemos fazer agora?"perguntou o carvão.
"Todos nos escapamos da Morte,"respondeu o feijão, "Eu acho que devemos nos unir como camaradas.Para evitar algum infortúnio novo aconteça conosco, vamos juntos fazer o nosso caminho para outra terra."
Esta proposta agradou os outros dois, e eles estabelecidos todos juntos.
Eles logo chegaram a um pequeno riacho, e porque não havia nem uma ponte, nem uma passagem lá, eles não sabiam como iriam atravessá-lo.
Depois, a palha tinha uma boa idéia, e disse:"Eu me coloco através dele, e vocês podem atravessar-me como uma ponte."
Assim, a palha se estendeu de um lado para o outro.O carvão, que era um rapaz de cabeça quente, saiu impetuosamente sobre a ponte recém-construída, mas quando chegou ao meio e ouviu a água correndo por baixo, ele se assustou, parou, e não se atrevem a ir mais longe.Depois, a palha pegou fogo, se partiu em dois pedaços, e caiu no riacho.O carvão deslizou depois dele, assobiou quando ele caiu na água, e entregou o espírito.
O feijão que tinha ficado para trás com cautela sobre o banco, começou a rir do acontecido.Ele não conseguia parar, e ele riu tão ferozmente que ele estourou.Ele quase morreu, mas, felizmente, um alfaiate estava vagando por lá, descansando perto do riacho.Teve um coração compassivo, ele pegou uma agulha e uma linha e costurou o feijão .
O feijão agradeceu gentilmente.No entanto, porque ele tinha usado fio preto, desde aquela época todos os grãos tiveram uma costura negra.
Text view