Folk Tale
A Rã que queria ser grande como o Boi
Translated From
La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf
| Author | Jean de La Fontaine |
|---|---|
| Book Title | Fables Choisies |
| Publication Date | 1668 |
| Language | French |
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date |
|---|---|---|---|
| Der Frosch, der so groß werden wollte wie der Stier | German | _ | _ |
| La rana e il bue | Italian | Emilio De Marchi | _ |
| Li rinne ki s' vout fé ossu grosse ki l' torea | Walloon | François Bailleux | _ |
| The Frog and Ox | English | Robert Thomson | _ |
| Ighela idia bezain handi jin nahidena | Basque | Jean Baptiste Arxu | 1848 |
| Sa rana ei su boe | Sardinian | Salvatore Patatu | 2000 |
| La Granota i el Bou | Catalan | _ | _ |
| Language | Portuguese |
|---|---|
| Origin | France |
Certa rã viu um boi e impressionou-se com seu belo porte. Envergonhada com seu minúsculo tamanho, pretendeu encher-se de ar, até igualar o tamanho do grande animal, objeto de sua admiração.
Envaidecida, disse as suas companheiras:
- Vejam, irmãs, estou ficando grande? Já igualei meu tamanho ao do boi?
- Não! - responderam.
- E agora?
- Ainda não.
- Agora, penso que consegui...
- Ainda está muito longe!
A rã, então, foi inflando-se, cada vez mais, até que sua pele, não mais resistindo, se arrebentou.
Moral da Estória: O mundo está cheio de gente assim. O escravo quer ser rei, o plebeu quer ser nobre, o pobre quer ser rico, e todos, as vezes, têm o mesmo fim da rã.
Text view