Folk Tale
A pomba e a formiga
Translated From
La Colombe et la Fourmi
Author | Jean de La Fontaine |
---|---|
Book Title | Fables Choisies |
Publication Date | 0 |
Language | French |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Urzoa et inhurria | Basque | Jean Baptiste Arxu | 1848 |
GÜVERCİNLE KARINCA | Turkish | _ | _ |
Itbir d tweṭṭuft | Tamazight | Lounès Amziane | 2012 |
Biet och duvan | Swedish | Anna Maria Lenngren | 1794 |
Author | Curvo Semedo |
---|---|
Language | Portuguese |
Origin | France |
Enquanto a sede uma pomba Em clara fonte mitiga, Vê por um triste desastre Cair n'água uma formiga.
Naquele vasto oceano A pobre luta e braceja, E vir à margem da fonte Inutilmente deseja.
A pomba, por ter dó dela, N'água uma ervinha lança; Neste vasto promontório A triste salvar-se alcança.
Na terra a põe uma aragem; E livre do precipício, Acha logo ocasião De pagar o benefício:
Que vê atrás de um valado, já fazendo à pomba festa, Um descalço caçador Que dura farpa lhe assesta.
Supondo-a já na panela, Diz: "Hei de te hoje cear!" Mas nisto a formiga astuta Lhe morde num calcanhar.
Sucumbe à dor, torce o corpo, Erra o tiro, a pomba foge; Diz-lhe a formiga: "Coitado! Foi-se embora a ceia de hoje!"
De boca aberta ficando, Conhece o pobre glutão Que só devemos contar Com o que temos na mão.
E posto enfim que haja ingratos, Notar devemos também Que as mais das vezes no mundo Não se perde o fazer bem.
Text view