Folk Tale
La copita de la Virgen
Translated From
Muttergottesgläschen
| Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
|---|---|
| Book Title | Kinder- und Hausmärchen |
| Publication Date | 1812 |
| Language | German |
Other Translations / Adaptations
| Text title | Language | Author | Publication Date |
|---|---|---|---|
| Onze Lieve Vrouwe Glaasje | Dutch | M.M. de Vries-Vogel | 1940 |
| Il bicchierino della Madonna | Italian | _ | _ |
| Language | Spanish |
|---|---|
| Origin | Germany |
A un carretero se le había atascado el carro, que llevaba cargado de vino, y de ninguna manera podía sacarlo adelante.En esto acertó a pasar la Santísima Virgen y, al observar el apuro del carretero, le dijo:
- Estoy cansada y sedienta;dame un vaso de vino y te sacaré el carro del atolladero.
- Bien a gusto lo haría - respondió el hombre -, pero no tengo ningún vaso en que echar el vino.
Entonces la Virgen cogió una florecilla blanca con rayas coloradas, llamada farolillo, y tiene forma muy parecida a una copa, y la ofreció al carretero.Llenóla éste de vino, y la Virgen bebió, y en el mismo instante quedó el carro desatascado, y el hombre pudo continuar su camino.Desde entonces se conoce la florecilla con el nombre de "copita de la Virgen."
Text view