Folk Tale
Den smukke Katrine og købstadstampen
Translated From
Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie
Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
---|---|
Book Title | Kinder- und Hausmärchen |
Publication Date | 1812 |
Language | German |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Het mooie Katrinelletje en Pief Paf Poltrie | Dutch | M.M. de Vries-Vogel | 1940 |
La bella Caterinella e Pum Pum Fracassino | Italian | _ | _ |
Cô Katrinelje xinh đẹp và anh chàng Pif Paf Poltrie | Vietnamese | _ | _ |
La bella Catalinita y Pif Paf Poltri | Spanish | _ | _ |
Fair Katrinelje and Pif-Paf-Poltrie | English | Margaret Hunt | _ |
ATU | 2019 |
---|---|
Language | Danish |
Origin | Germany |
"Goddag, fatter Bondebæst."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Kan jeg få jeres datter til kone?"- "Ja vel, hvis mutter Malke, bror Storsnude, søster Kålhovede og den smukke Katrine vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."
"Er mutter Malke ude i loen?"
"Nej, hun er inde og malke koen."
"Goddag, mutter Malke."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Kan jeg få jeres datter til kone?"- "Ja, hvis fatter Bondebæst, bror Storsnude, søster Kålhovede og den smukke Katrine vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."
"Hvor er da broder Storsnude henne?"
"Ude i gården og hugger brænde."
"Goddag, bror Storsnude."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Kan jeg få jeres søster til kone?"- "Ja, hvis fatter Bondebæst, mutter Malke, søster Kålhovede og den smukke Katrine vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."
"Hvor er da søster Kålhovede nu?"
"Hun står vist og hakker kålen itu."
"Goddag, søster Kålhovede."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Kan jeg få jeres søster til kone?"- "Ja, hvis fatter Bondebæst, mutter Malke, bror Storsnude og den smukke Katrine vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."
"Hvor er da den smukke Katrine så længe?"
"Hun sidder vist oppe og tæller sine penge."
"Goddag, smukke Katrine."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Vil du være min kæreste?"- "Ja, hvis fatter Bondebæst, mutter Malke, bror Storsnude og søster Kålhovede vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."
"Hvad har du i medgift, smukke Katrine."- "Fjorten øre i rede penge, tredive øre gæld, et halvt pund tørrede æbler, en håndfuld nødder, en håndfuld rødder
og sådanne sager i overflod.
Synes du ikke, den medgift er god?"
"Hvad for et håndværk kan du, købstadstamp?Er du skrædder?"- "Højere op."- "Skomager?"- "Højere op."- "Du er da ikke landmand?"- "Højere op."- "Snedker da?"- "Højere op."- "Smed?"- "Højere op."- "Møller?"- "Højere op."- "Er du måske børstenbinder?"- "Ja, det er jeg.Er det ikke et dejligt håndværk?"
Text view