Folk Tale

Den smukke Katrine og købstadstampen

Translated From

Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Het mooie Katrinelletje en Pief Paf PoltrieDutchM.M. de Vries-Vogel1940
La bella Caterinella e Pum Pum FracassinoItalian__
Cô Katrinelje xinh đẹp và anh chàng Pif Paf PoltrieVietnamese__
La bella Catalinita y Pif Paf PoltriSpanish__
Fair Katrinelje and Pif-Paf-PoltrieEnglishMargaret Hunt_
ATU2019
LanguageDanish
OriginGermany

Den smukke Katrine og købstadstampen

"Goddag, fatter Bondebæst."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Kan jeg få jeres datter til kone?"- "Ja vel, hvis mutter Malke, bror Storsnude, søster Kålhovede og den smukke Katrine vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."

"Er mutter Malke ude i loen?"

"Nej, hun er inde og malke koen."

"Goddag, mutter Malke."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Kan jeg få jeres datter til kone?"- "Ja, hvis fatter Bondebæst, bror Storsnude, søster Kålhovede og den smukke Katrine vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."

"Hvor er da broder Storsnude henne?"

"Ude i gården og hugger brænde."

"Goddag, bror Storsnude."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Kan jeg få jeres søster til kone?"- "Ja, hvis fatter Bondebæst, mutter Malke, søster Kålhovede og den smukke Katrine vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."

"Hvor er da søster Kålhovede nu?"

"Hun står vist og hakker kålen itu."

"Goddag, søster Kålhovede."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Kan jeg få jeres søster til kone?"- "Ja, hvis fatter Bondebæst, mutter Malke, bror Storsnude og den smukke Katrine vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."

"Hvor er da den smukke Katrine så længe?"

"Hun sidder vist oppe og tæller sine penge."

"Goddag, smukke Katrine."- "Goddag, Per købstadstamp."- "Vil du være min kæreste?"- "Ja, hvis fatter Bondebæst, mutter Malke, bror Storsnude og søster Kålhovede vil gå ind på det, så kan det jo nok lade sig gøre."

"Hvad har du i medgift, smukke Katrine."- "Fjorten øre i rede penge, tredive øre gæld, et halvt pund tørrede æbler, en håndfuld nødder, en håndfuld rødder

og sådanne sager i overflod.

Synes du ikke, den medgift er god?"

"Hvad for et håndværk kan du, købstadstamp?Er du skrædder?"- "Højere op."- "Skomager?"- "Højere op."- "Du er da ikke landmand?"- "Højere op."- "Snedker da?"- "Højere op."- "Smed?"- "Højere op."- "Møller?"- "Højere op."- "Er du måske børstenbinder?"- "Ja, det er jeg.Er det ikke et dejligt håndværk?"


Text view