Folk Tale

Nabofolkene

Translated From

Das Hausgesinde

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
De huishoudingDutchM.M. de Vries-Vogel1940
DonnetteItalian__
Chuyện tán gẫuVietnamese__
Los fámulosSpanish__
Domestic servantsEnglishMargaret Hunt_
La maisonnéeFrench__
ATU1940
LanguageDanish
OriginGermany

Nabofolkene

"Hvor skal du hen?"- "Tilbyen."- "Jeg skal til byen, du skal til byen, snip, snap, snurre, kom så."

"Har du også en mand?Hvad hedder han?"- "Hans."- "Min mand Hans, din mand Hans, jeg til byen, du til byen, snip, snap, snurre kom så."

"Har du også et barn?Hvad hedder det?"- "Skam."- "Mit barn Skam, dit barn Skam, min mand Hans, din mand Hans, du til byen, jeg til byen, snip, snap, snurre kom så."

"Har du også en gris?Hvad hedder den?"- "Lækkergris."- "Min gris Lækkergris, din gris Lækkergris, mit barn Skam, dit barn Skam, min mand Hans, din mand Hans, jeg til byen, du til byen, snip, snap, snurre, kom så."

"Har du også en karl?Hvad hedder han?"- "Pasnupå."- "Min karl Pasnupå, din karl Pasnupå, min gris Lækkergris, din gris Lækkergris, mit barn Skam, dit barn Skam, min mand Hans, din mand Hans, du til byen, jeg til byen, snip, snap, snurre kom så."


Text view