Folk Tale

Gà trống nhấc bổng chiếc xà nhà

Translated From

Der Hahnenbalken

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
De hanebalkDutchM.M. de Vries-Vogel1940
La trave del galloItalian__
HanebjælkenDanish__
La vigaSpanish__
The beamEnglish__
ATU1290
LanguageVietnamese
OriginGermany

Gà trống nhấc bổng chiếc xà nhà

Ngày xưa có một tên phù thủy đang phô trương những phép lạ của mình trước đám đông.Hắn gọi con gà bước ra trình diễn.Con gà dùng mỏ nhấc bổng chiếc xà nhà bằng gỗ và hiên ngang diễu đi diễu lại làm như chiếc xà nhà nhẹ như lông hồng.Trong số người đứng xem có một cô gái rất thông minh, không có sự đánh lừa nào qua được mắt cô.Thoáng nhìn cô biết ngay là không phải chiếc xà nhà bằng gỗ, thực ra đó chỉ là một cọng rơm.Rồi cô reo lên:

- Mọi người có thấy không, con gà trống đang tha một cọng rơm chứ không phải chiếc xà nhà.

Ngắm kỹ mọi người thấy đúng như vậy và hò nhau đánh đuổi tên phù thủy kia.Hắn co cẳng chạy nhưng còn nói với lại:

- Ta phải trả thù mới được.

Hắn chạy nhưng trong lòng còn đầy căm tức.

Một thời gian trôi qua, giờ đây cô gái đi lấy chồng.Đoàn người đón dâu và cô dâu phải đi qua một cánh đồng thì mới tới được nhà thờ để làm lễ.

Đoàn người đang đi, cô dâu bỗng thấy mình đang đi qua suối, nước mỗi lúc một sâu hơn, cô vội vén váy lên để lội.Ngay lúc đó bỗng có tiếng người nói:

- Trời ơi, mắt để đâu mà lại vén váy đi như thế.

Cô gái bỗng bừng tỉnh, nhìn lại thấy mình đang vén váy đi trên cánh đồng hoa xanh tím, màu hoa đã làm cô ngỡ rằng mình đang lội nước.Nghe tiếng người nói đám rước dâu nhìn quay cả lại.Họ vừa la mắng vừa rượt đuổi cô dâu.


Text view