Folk Tale

Los tres haraganes

Translated From

Die drei Faulen

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
De drie luiaardsDutchM.M. de Vries-Vogel1940
I tre pigriItalian__
Ba hoàng tử lườiVietnamese__
Den dovnesteDanish__
The three sluggardsEnglishMargaret Hunt_
ATU1950
LanguageSpanish
OriginGermany

Los tres haraganes

Un rey tenía tres hijos, a los que quería por igual, por lo que no sabía a quién de ellos legar el trono a su muerte.Al darse cuenta de que se acercaba su última hora, llamólos junto a su lecho y les dijo:

- Hijos míos muy queridos:he pensado una cosa y os la voy a decir.Heredará el trono aquel de los tres que sea más perezoso.

Dijo entonces el mayor:

- Padre, en ese caso, el reino me pertenece, pues soy tan perezoso que, cuando me acuesto, no me decido a cerrar los ojos para dormir, aunque me caiga una gota en ellos.

Habló, a su vez, el segundo:

- Padre, mío es el reino, pues es tal mi pereza que, cuando me siento junto al fuego para calentarme, antes me quemo los talones que retirar las piernas.

Y el tercero:

- Padre, yo digo que el trono es para mí, pues mi pereza es tal, que si fuesen a ahorcarme y, teniendo ya el nudo en torno al cuello, alguien me pusiera en la mano un cuchillo afilado para cortar la cuerda, antes dejaría que me colgasen que levantar la mano hasta la cuerda.

Al oír esto, el padre dijo:

- Tú eres el que ha llevado la cosa más lejos.Por consiguiente, tú serás el Rey.


Text view