Folk Tale

De afvalrestjes

Translated From

Die Schlickerlinge

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Gli scartiItalian__
Đám sợi rốiVietnamese__
ОческиRussian__
HørskæverneDanish__
Una muchacha hacendosaSpanish__
Odds and endsEnglishMargaret Hunt_
Les petits nœudsFrench__
AuthorM.M. de Vries-Vogel
Book TitleDe sprookjes van Grimm
Publication Date1940
ATU1451
LanguageDutch
OriginGermany

De afvalrestjes

Er was eens een meisje, heel mooi, maar ook erg lui.Als ze moest spinnen, dan had ze zo het land, dat ze, als er maar een klein oneffenheidje in het vlas was, meteen een heel brok mee uit trok en naast zich op de grond gooide.Maar ze had een dienstmeisje dat heel vlijtig was, die zocht al dat weggeworpen vlas bij elkaar, haalde het uit de knoop, spon het weer en liet er een mooi jurkje van weven voor zichzelf.

Nu had een jonge man het luie meisje gevraagd om met hem te trouwen en de bruiloft zou gehouden worden.Op de laatste avond danste het ijverige meisje in haar mooie jurkje vrolijk rond, en toen sprak de bruid:

"Ach, wat danst dat meisje netjes

in mijn afvalrestjes!"

De bruidegom hoorde dat;en hij vroeg aan de bruid, wat ze daarmee zeggen wilde.Toen vertelde ze 't hem, dat het meisje een jurk gemaakt had van alle vlasresten die zij had weggegooid.Toen de bruidegom dat hoorde, en begreep hoe lui ze was, liet hij haar staan, ging naar het andere meisje en koos haar tot vrouw.


Text viewBook