Folk Tale
El cuento de los despropósitos
Translated From
Das Märchen vom Schlaraffenland
Author | Jacob & Wilhelm Grimm |
---|---|
Book Title | Kinder- und Hausmärchen |
Publication Date | 1812 |
Language | German |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Het sprookje van Luilekkerland | Dutch | M.M. de Vries-Vogel | 1940 |
La favola del paese di Cuccagna | Italian | _ | _ |
Chuyện cổ tích về xứ Schlauraffen | Vietnamese | _ | _ |
Eventyret om Slaraffenland | Danish | _ | _ |
The tale of Cockaigne | English | Margaret Hunt | _ |
ATU | 1930 |
---|---|
Language | Spanish |
Origin | Germany |
Eran los tiempos del mundo al revés.Una vez vi que de un hilillo de seda pendían Roma y el Palacio de Letrán;que un hombre sin pies ganaba en la carrera a un rápido caballo, y que una agudísima espada cortaba un puente.Vi un borriquillo de nariz de plata que perseguía a dos veloces liebres, y un ancho tilo en el que crecían tortas calientes.Vi una vieja y seca madreselva que daba sus buenas cien cubas de manteca y sesenta de sal.¿Basta con estas mentiras, o aún no?Pues vi arar un arado sin caballo ni buey, y un chiquillo de un año lanzar cuatro piedras de molino desde Ratisbona a Tréveris y de Tréveris a Estrasburgo;y un azor nadando por el Rin;y lo hacía como si estuviera en su elemento.Oí unos peces que metían un ruido tal que resonaba en el cielo;vi fluir miel dulce, como si fuera agua, desde un profundo valle a una alta montaña.Es raro todo esto, ¿verdad?Había dos grajos que segaban un prado, y vi dos mosquitos construyendo un puente, dos palomas desgarrando un lobo, dos niños que parían dos cabritas, y dos ranas que trillaban el grano.Vi a dos ratones consagrar a un obispo, y a dos gatos arañar la lengua de un oso.Llegó corriendo una serpiente y degolló a dos fieros leones.Había un barbero afeitando la barba a una mujer, y dos perros lebreles que arrastraban un molino fuera del agua, y una vieja borrica lo miraba, diciendo que estaba bien.Y en un patio, cuatro corceles trillaban grano con todas sus fuerzas, dos cabras encendían el horno, y una vaca roja metía el pan en él.Entonces cantó un gallo:
¡Quiquiriquí!¡El cuento llega hasta aquí!
Text view