Folk Tale

Het boertje in de hemel

Translated From

Das Bürle im Himmel

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Bác nông dân nghèo lên trờiVietnamese__
Bonden i himlenDanish__
El pobre campesino, en el cieloSpanish__
The peasant in heavenEnglishMargaret Hunt_
Le petit paysan au cielFrench__
AuthorM.M. de Vries-Vogel
Book TitleDe sprookjes van Grimm
Publication Date1940
ATU802
LanguageDutch
OriginGermany

Het boertje in de hemel

Eens op een keer was er een arm, heel vroom boertje gestorven, en hij kwam toen voor de poort van de hemel.En tegelijkertijd is er een heel erg rijke heer geweest en die wou óók de hemel in.Daar kwam Sint Pieter met de sleutel, en hij doet open en laat de heer binnen, maar het boertje had hij, naar 't scheen, niet gezien, en meteen ging de poort weer dicht.Nu kon 't boertje van buiten horen, hoe de meneer met alle mogelijke vreugde in de hemel werd opgenomen en hoe ze daarbinnen muziek maakten en zongen.Tenslotte werd het weer stil, en daar kwam Sint Pieter weer, en hij maakte de poort van de hemel open, en liet 't boertje nu ook binnen.Nu meende het boertje dat er nu ook muziek en zang zou zijn, nu hij daar kwam, maar alles was en bleef stil;ze namen hem wel met alle mogelijke liefde op, en de engelen kwamen hem tegemoet, maar zingen deed er niemand.Nu vroeg het boertje aan Sint Pieter, waarom ze bij hem niet zongen, zoals bij die rijke heer;het ging dan toch, vond hij, in de hemel ook niet eerlijk toe, net als op aarde.

Toen zei de heilige Petrus:"Nee vrind, je bent ons net zo lief als al de anderen, en je zult van alle hemelse vreugden genieten net als die rijke meneer, maar kijk es, arme boertjes zoals jij die komen er hier in de hemel elke dag;maar zo'n rijke meneer, die komt er hierboven maar eens in de honderd jaar!"


Text viewBook