Folk Tale

Rørdrummen og hærfuglen

Translated From

Rohrdommel und Wiedehopf

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
Roerdomp en hopDutchM.M. de Vries-Vogel1940
Con chim vạc và chim rẻ quạtVietnamese__
El alcaraván y la abubillaSpanish__
The bittern and the hoopoeEnglish_1884
ATU2075
LanguageDanish
OriginGermany

Rørdrummen og hærfuglen

"Hvor holder eders hjord mest af at græsse?"spurgte en mand en gammel hyrde."Her, hvor engen ikke er for fed og ikke for mager,"svarede han, "ellers har dyrene ikke godt af det."- "Hvorfor ikke det?"spurgte han."Kan I høre den dumpe lyd derhenne fra engen,"svarede hyrden, "det er rørdrummen!Den var tidligere hyrde, og det var hærfuglen også.Nu skal I høre deres historie.

Rørdrummen vogtede sin hjord på en fed, grøn eng, hvor der stod mange blomster, og dens køer blev helt vilde og ustyrlige.Hærfuglen drev derimod sit kvæg op på de høje, ufrugtbare bjerge, hvor sandet fyger, og køerne blev magre og kraftesløse.Når de skulle hjem om aftenen, kunne rørdrummen ikke få fat i sine køer, de sprang vildt af sted."Kom, brogede ko,"råbte den, men de brød sig slet ikke om det.Hærfuglens køer kunne ikke stå på benene, så matte var de."Op med jer, op med jer,"råbte den, men det hjalp ikke, de blev liggende i sandet.Sådan går det, når man ikke kan holde sig på den gyldne middelvej.Nu vogter de dog ikke køer mere, men endnu den dag i dag skriger rørdrummen:"Kom, kom,"og hærfuglen:"Op, op."


Text view