Folk Tale

Cái Đinh

Translated From

Der Nagel

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
De hoefnagelDutchM.M. de Vries-Vogel1940
Il chiodoItalian__
SømmetDanish__
El clavoSpanish__
The nailEnglishMargaret Hunt_
GwóźdźPolish__
ATU2039
LanguageVietnamese
OriginGermany

Cái Đinh

Có một người lái buôn muốn trở về nhà trước lúc trời tối.Anh ta để gói hành lý lên lưng ngựa và lên đường.Đến trưa, anh dừng chân nghỉ ở một thành phố.Khi anh tiếp tục đi thì người coi ngựa báo:

- Thưa ông, móng ngựa chân trái sau đã thiếu một cái đinh.

- Thiếu cũng chẳng sao, ta chỉ đi sáu tiếng nữa thôi, chắc lúc ấy móng sắt ngựa hãy còn chặt.Ta đang vội!

Đến chiều anh ghé vào một quán hàng bên đường để cho ngựa ăn, người coi ngựa lại nói:

- Thưa ông, móng sắt rơi mất rồi.Hãy để tôi dẫn nó tới thợ rèn.

- Chẳng sao!Ngựa còn đi được.Ta phải về nhà trước lúc trời tối.

Anh ta lại đi tiếp.Nhưng chẳng bao lâu ngựa bắt đầu khập khiễng.Rồi lát sau ngựa lại đi vấp, trượt chân.Cuối cùng nó gãy chân và ngã lăn ra.Người lái buôn đành bỏ ngựa và quảy hành lý lên vai.Anh ta đi bộ tới khuya mới về tới nhà.

Anh ta lẩm bẩm một mình:

- Nhanh nhẩu đoảng.Vì cái đinh mà hỏng việc.


Text view