Folk Tale

De korenaar

Translated From

Die Kornähre

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
La spigaItalian__
Bông lúaVietnamese__
La espiga de trigoSpanish__
The ear of cornEnglish_1884
AuthorM.M. de Vries-Vogel
Book TitleDe sprookjes van Grimm
Publication Date1940
ATU779
LanguageDutch
OriginGermany

De korenaar

In oude tijden, toen God zelf nog op aarde rond liep, was het land veel vruchtbaarder dan het nu is en toen droegen de aren niet vijftig- of zestigvoud, maar vierhonderd- of vijfhonderdvoud.De korrels groeiden aan de halm van onderen af tot bovenaan toe, zolang het koren was, zo lang was ook de aar.Maar zo zijn de mensen;in tijden van overvloed letten ze niet genoeg op de goede dingen, die van God komen;ze worden onverschillig en lichtzinnig.Eens op een dag ging er een vrouw langs een korenveld, en het kindje dat naast haar huppelde, viel in een plas en maakte de jurk vuil.Toen rukte de moeder een handvol van die mooie aren af en veegde daarmee het jurkje af.Toen de Here God, die juist langs kwam, dat zag, werd hij boos en sprak:"Voortaan zal de korenhalm geen aar meer dragen:de mensen zijn de hemelse gaven niet langer waard."De omstanders die dat hoorden, schrokken en vielen op hun knieën en smeekten, dat hij toch nog iets aan de halm zou laten:als ze het zelf al niet waard waren, dan terwille van de vogels die anders zouden verhongeren.De Here, die hun ellende voorzag, kreeg medelijden en stond het verzoek toe.En zo bleef bovenaan de aar nog over, zoals hij nu groeit.


Text viewBook