Folk Tale

Il vecchio nonno e il nipotino

Translated From

Der alte Grossvater und der Enkel

AuthorJacob & Wilhelm Grimm
Book TitleKinder- und Hausmärchen
Publication Date1812
LanguageGerman

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
De oude grootvader en zijn kleinzoonDutchM.M. de Vries-Vogel1940
Ông nội và cháu đích tônVietnamese__
Bedstefaderen og sønnesønnenDanish__
El abuelo y el nietoSpanish__
Stary Dziadek i jego WnukPolish__
The old man and his grandsonEnglish__
Le vieux grand-père et son petit-filsFrench__
LanguageItalian
OriginGermany

Il vecchio nonno e il nipotino

C'era una volta un povero vecchio infermo;le ginocchia gli tremavano, non vedeva n‚ sentiva nulla e non aveva più denti Quando sedeva a tavola, riusciva a stento a tenere il cucchiaio, sicché‚ versava la minestra sulla tovaglia, e gliene colava anche fuori dalla bocca.Il figlio e la nuora ne erano disgustati, così il vecchio nonno dovette finire col sedersi in un angolo dietro la stufa, e gli diedero da mangiare in una scodellina di terracotta, e, per giunta, in quantità assai scarsa;ed egli guardava con tristezza verso la tavola e gli occhi gli si inumidivano.Una volta le sue mani tremanti non riuscirono a tenere ferma la scodellina che cadde a terra rompendosi.La giovane donna lo sgridò ma egli non disse nulla e sospirò soltanto.Allora gli comprarono una scodellina di legno per pochi soldi, e lo fecero mangiare in quella.Mentre se ne stavano seduti là, il nipotino di quattro anni metteva insieme delle assicelle per terra.-Che cosa stai facendo?- gli chiese il padre.-Faccio un piccolo truogolo- rispose il bambino -perché‚ ci mangino dentro il babbo e la mamma quando sarò grande.- Allora il marito e là moglie stettero a guardarsi per un po'e poi si misero a piangere;avvicinarono subito il vecchio nonno al tavolo e da allora in poi lo fecero sempre mangiare con loro senza dire più nulla anche quando si sbrodolava un po'.


Text view