Folk Tale

Les Abeilles et les Bourdons jegés par la Guêpe.

Translated From

Apes et Fuci Vespa Iudice

AuthorPhaedrus
Book TitleFabulae Aesopiae
Publication Date41
LanguageLatin

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Bees and the DroneEnglishC. Smart1887
LanguageFrench
OriginItaly

Des abeilles au haut d'un chêne avaient fait des rayons; et ces rayons, des bourdons propres à rien disaient qu'ils leur appartenaient. Le différend fut porté devant le tribunal de la guêpe. Comme elle connaissait très bien l'une et l'autre espèce, voici la convention qu'elle proposa aux deux parties : "Vous n'êtes pas sans vous ressembler par la forme du corps et votre couleur est la même, de sorte que sur le fait le doute est tout à fait permis. Mais, pour que ma conscience ne juge pas à faux faute d'être éclairée, prenez ces ruches et versez votre récolte dans des alvéoles de cire, afin que le goût du miel et la forme des rayons fassent voir, pour ceux dont il s'agit dans cette affaire, quel en est l'auteur.» Les bourdons se refusent à l'épreuve; les abeilles l'acceptent volontiers. Alors la guêpe prononça cette sentence : «On voit bien clairement qui n'est pas capable de faire cet ouvrage et qui l'a fait. C'est pourquoi je rends aux abeilles la jouissance de leur bien.» J'aurais passé cette fable sous silence, si les bourdons n'avaient pas refusé de tenir leur engagement.


Text view