Folk Tale

Le Cerf près d'une fontaine.

Translated From

Ceruus ad Fontem

AuthorPhaedrus
Book TitleFabulae Aesopiae
Publication Date41
LanguageLatin

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Stag at the FountainEnglishC. Smart1887
LanguageFrench
OriginItaly

Cette fable nous fait voir que les choses méprisées valent souvent mieux que celles que l'on vante. Un Cerf buvait à une fontaine : il s'arrête, et voit son image dans le miroir des eaux. Là, tandis qu'il louait la beauté de son bois et méprisait la délicatesse de ses jambes déliées, épouvanté tout à coup par les cris des chasseurs, il fuit à travers les champs, et par sa course rapide met les chiens en défaut. Il se jette à travers la foret : mais, arrêté par ses cornes qui s'embarrassent dans le taillis, il est déchiré par la dent cruelle des chiens. On dit qu'en mourant il prononça ces mots : « Ho! malheureux que je suis! je comprends maintenant l'utilité de ce que je méprisais, et combien ce que j'admirais m'a été funeste. »  


Text view