Folk Tale
Quạ và cáo
Translated From
Le Corbeau et le Renard
Author | Jean de La Fontaine |
---|---|
Book Title | Fables Choisies |
Publication Date | 1668 |
Language | French |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
Korpen och Räven | Swedish | Gustaf Holmér | _ |
De raaf en de vos | Dutch | _ | _ |
Der Rabe und der Fuchs | German | _ | _ |
Corvo e la Volpe | Italian | _ | _ |
Karga ile Tilki | Turkish | _ | _ |
Li coirbå et li rnåd | Walloon | Lucien Mahin | _ |
乌鸦和狐狸 | Chinese | _ | _ |
Lou Courbas é lou Renard | Occitan | Fauvet Duhard | 1776 |
Lo Còrb e lo Rainal | Occitan | Ivona Bertrand | _ |
The Crow and the Fox | English | _ | 1906 |
Qarğa və tülkü | Azerbaijani | Mirzə Ələkbər Sabir | _ |
Belia eta haxeria | Basque | Jean Baptiste Arxu | 1848 |
Kruk i lis | Polish | _ | _ |
Gro-bèk ké Chat-tig | Guyane Creole | _ | _ |
Lë Korbo ek lë Rënar | Réunion Creole | _ | _ |
Su corvu ei su matzone | Sardinian | Salvatore Patatu | 2000 |
Te 'ôrepa e te reinata | Tahitian | _ | _ |
Corbul si vulpea | Romanian | _ | _ |
El corb i la guineu | Catalan | Xavier Benguerel | 1969 |
El corb i la guineu | Catalan | _ | _ |
Genbo épi Rakoun | Kreyol | Hector Poullet | _ |
Eùl carbô èt l’ èrnârd | Picard | _ | _ |
Author | Tú Mỡ |
---|---|
ATU | 57 |
Language | Vietnamese |
Origin | France |
Thầy Quạ đậu trên cây Mỏ ngậm miếng pho-mát Thầy Cáo thấy thơm ngát Bèn lại tán thế này: "Kính chào tôn ông Quạ Khôi ngô và phong nhã Tôi trông đẹp nhất ngài! Lại dám đâu nói sai Nếu giọng ngài bẻ bai Như lông ngài hào nhoáng Thì ngài quả xứng đáng Là chúa Phượng lâm sơn" Quạ nghe nói sướng rơn Muốn tỏ mình tốt giọng Mở toang cái mỏ rộng Để rơi quách miếng mồi Cáo cuỗm phắt, ngỏ lời: "Thưa tôn ông quý hoá Xin điều này ghi dạ Phàm kẻ nịnh hót xằng Chỉ sống bám vào thằng Cả nghe lời tán tỉnh Bài học này tôi tính Đổi pho-mát còn hời" Quạ xấu hổ điếng người Quyết thề - nhưng muộn quá Từ nay không hớ nữa
Text view