Folk Tale
Krkavec a liška
Translated From
Κόραξ καὶ ἀλώπηξ
Author | Αἴσωπος |
---|---|
Language | Ancient Greek |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
キツネとカラス | Japanese | _ | _ |
A raposa e o corvo | Portuguese | _ | _ |
მელა და ყვავი | Georgian | _ | _ |
La zorra y el cuervo gritón | Spanish | _ | _ |
Гарван и лисица | Bulgarian | Тодор Сарафов | 1967 |
Lapė ir varna | Lithuanian | _ | _ |
The Fox and the Crow | English | Vernon Jones | _ |
Azeria eta erroia | Basque | _ | _ |
U corvu e a vurpi | Sicilian | _ | _ |
De kraai en de vos | Dutch | _ | _ |
De raaf en de vos | Dutch | _ | _ |
La vulp ed il corv | Raeto-Romance | _ | _ |
O havranu, sýru a lišce | Czech | Václav Hollar | 1665 |
Лисиця і Ворона | Ukrainian | _ | _ |
وقف السيد غراب على شجرة | Arabic | محمد أحمد الديب | _ |
Kettu ja korppi | Finnish | _ | _ |
בת העורב והשועל | Hebrew | _ | _ |
Author | František Bartoš |
---|---|
ATU | 57 |
Language | Czech |
Origin | Greece |
Krkavec maso uchvátiv, na stromě usedl. Tu liška uhlídavši jej a chtíc masa dosíci, pod stromem se postavila a krkavce chválila, že prý jest převeliký a krásný, dokládajíc i, že přísluší jemu nejvíce ptákům kralovati, a na to že by ještě došlo, kdyby měl hlas. Tedy on, chtě jí připomenouti, že i hlas má, odhodiv maso, zvučný krákot prováděl. Ale liška přiběhši a maso uchvátivši, pravila: „Milý krkavče, všechno máš, jen rozum si zjednej!“
Text view