Folk Tale

Lapė ir varna

Translated From

Κόραξ καὶ ἀλώπηξ

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
キツネとカラスJapanese__
A raposa e o corvoPortuguese__
მელა და ყვავიGeorgian__
La zorra y el cuervo gritónSpanish__
Гарван и лисицаBulgarianТодор Сарафов1967
The Fox and the CrowEnglishVernon Jones_
Azeria eta erroiaBasque__
U corvu e a vurpiSicilian__
De kraai en de vosDutch__
De raaf en de vosDutch__
La vulp ed il corvRaeto-Romance__
O havranu, sýru a lišceCzechVáclav Hollar1665
Лисиця і ВоронаUkrainian__
وقف السيد غراب على شجرةArabicمحمد أحمد الديب_
Kettu ja korppiFinnish__
בת העורב והשועלHebrew__
Krkavec a liškaCzechFrantišek Bartoš_
ATU57
LanguageLithuanian
OriginGreece

Varna tupėjo ant šakos ir snape laikė kažkur pasivogtą gabalą sūrio. Lapė saugojo ją ir vis galvojo, kaip čia prigavus kvailą varną. Prisiartinusi prie pat medžio, ji atsiliepė:

- O, kokį gražų paukštelį matau ant šakos! Jo dailumėlis - neišpasakytas, o plunksnos taip puikiai blizga! Jei ir jo balselis yra toks pat dailus, kaip jis pats atrodo, tai be abejo jis gali būti visų paukščių karalium!

Varnai patiko toks lapės gyrimas. Panorėjo tat parodyti jai savo balsą: pakėlė galvą aukštyn ir kranktelėjo, kaip tiktai mokėjo. Tuo tarpu sūris išslydo iš snapo ir nukrito žemėn. Lapė tik to ir laukė.

- Taip ir reikia, - tarė lapė, - aš to tik ir norėjau. Už šį gardaus sūrio gabalėlį aš tau pasakysiu, kad nesi karalium ir niekad juo nebūsi, o ateičiai štai tau geras mano patarimas: niekados netikėk saldžialiežuviais.


Text view