Folk Tale
Y bol a’r aelodau
Translated From
Κοιλία καὶ πόδες
Author | Αἴσωπος |
---|---|
Language | Ancient Greek |
Other Translations / Adaptations
Text title | Language | Author | Publication Date |
---|---|---|---|
The Belly and the Members | English | George Fyler Townsend | 1867 |
U stommacu e i peri | Sicilian | _ | _ |
Author | Gan Glan Alun |
---|---|
Book Title | Chwedlau Neu Ddammegion Aesop |
Publication Date | 1887 |
ATU | 293 |
Language | Welsh |
Origin | Greece |
Yn y dyddiau gynt, pan nad oedd holl Aelodau dyn yn cydweithio â’u gilydd mor unfrydol ag y maent yn awr, ond pob un yn hawlio ewyllys a ffordd o’i eiddo ei hun, dechreuodd yr Aelodau, un ac oll, fwrw bai ar y Bol am dreulio bywyd segur, diofal, a moethus, tra yr oeddent hwy oll yn llafurio yn ddi-baid er ei gynnaliaeth, ac i weini ar ei anghenion a’i bleserau; felly, fe gyttunasant mewn cyngrair i attal pob cyflenwadau iddo o hyny allan. Nid oedd y dwylaw i gario dim ymborth yn hwy i’r genau, na^r penau i’w dderbyn, na’r dannedd i’w gnoi, &c. Ni buont fawr iawn o amser yn dilyn y cynllun hwn o newynu y Bol a’i ddarostwng, cyn y dechreuasant, y naill ar ol y llall, i ballu a gwanhau, a’r holl gorph i adfeilio. Yna, fe ddeallodd yr Aelodau, fod y Bol hefyd, er mor lwfr a diddefnydd yr ymddangosai, yn cyflawni gwasanaeth priodol; na fedrent hwy ddim gwneyd hebddo ef, mwy nag y medrai ef hebddynt hwy: ac os mynent gael cyfansoddiad y corph mewn cyflwr iachus, fod yn rhaid iddynt oll gydweithio, hob un yn ei le ei hun, er lles cyffrdin yr oll o honynt.
Mae pob dosparth mewn cymdeithas yn dibynu i fesur ar eu gilydd, a pherffeithrwydd cymdeithas ydyw, fod pob dosparth yn llafurio yn ei gylch, er cysur y cyfan.
Text view • Book