Folk Tale

Y bleiddiaid a’r defaid.

Translated From

Λύκοι καὶ πρόβατα

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Wolves and the SheepEnglishGeorge Fyler Townsend1867
AuthorGan Glan Alun
Book TitleChwedlau Neu Ddammegion Aesop
Publication Date1887
LanguageWelsh
OriginGreece

Anfonodd y Bleiddiaid genad at y Defaid, yn cynnyg ar fod i heddwch gad ei sefydlu rhyngddynt o hyny allan, ‘Paham,” meddynt, “y byddwn fel hyn bob amser mewn gelyniaeth marwol? Y cŵn yna sydd gyda chwi yw yr achos o’r cwbl; y maent yn barhaus yn ein cyfarth, ac yn ein cyffroi. Anfonwch hwynt ymaith, ac yna ni bydd un rhwystr i ni fod mewn heddwch a chyfelllgarwch bythol.” Cydunodd y Defaid gwirion; anfonasant y cŵn ymaith: a’r praidd, wedi colli cu hamddiffynwyr ffyddlon, a syrthiasant yn ysglyfaeth hawdd i’r gelyn twyllodrus.

Gwaith ffol i’w [sic] rhoi i fynu ein holl amddiffyn er mwyn heddwch, yn enwedig a rhai o garactar drwg; neu aberthu cyfeillion, i ddyhuddo gelynion.


Text viewBook