Folk Tale

Y lleidr a’i fam

Translated From

Παῖς κλέπτης καὶ μήτηρ

AuthorΑἴσωπος
LanguageAncient Greek

Other Translations / Adaptations

Text titleLanguageAuthorPublication Date
The Thief and His MotherEnglishGeorge Fyler Townsend1867
AuthorGan Glan Alun
Book TitleChwedlau Neu Ddammegion Aesop
Publication Date1887
ATU838
LanguageWelsh
OriginGreece

Dygodd Bachgen Bach lyfr corn oddiar un o’i gyd-ysgoleigion, a dygodd ef adref i’w Fam. Yn lle ei geryddu, hi, yn hytrach, a’i canmolodd oblegid y weithred. Yn mhen blynyddau y Bachgen, wedi tyfu yn Ddyn, a ddeuhreuodd ddwyn pethau o fwy gwerth; ac o’r diwedd, wedi ei ddal yn y weithred, a gymmerwyd yn rhwym, ac a’i bwriwyd i’w ddienyddio. Canfyddodd ei Fam yn dilyn yn y dyrfa, yn wylo, ac yn curo ei dwyfron; gofynodd i’r swyddogion am ganiatâd i siarad un gair yn ei chlust. Pan y daeth yn agos atto, a rhoddi ei chlust at enau ei Mab, efe a gydiodd ynddi yn dyn a’i ddannedd, ac a’i brathodd ymaith. Ar hyn, y Fam a waeddodd allan; a’r dyrfa a unasant a hi i gondemnio y Mab annaturiol, fel na buasai ei weithredoedd drwg blaenorol yn ddigon, ond rhaid i’w weithred olaf fod yn weithred o greulondeb anfad tuag at ei Fam ei hun. Ond efe a ddywedodd, “Hi yw yr achos o’m dinystr: canys os, pan ddygais I y llyfr corn oddiar fy nghyd-ysgolhaig, ac y dygais iddi hi, y curasai hi fi yn dda, ni buaswn byth wedi cynnyddu mewn drygioni, nes dyfod i’r diwedd anamserol hwn.”

Rhaid lladd drwg yn yr eginyn. Arbed y wialen yw andwyo y plentyn.


Text viewBook